TÉLÉCHARGER ASSIMIL TURC SANS PEINE GRATUIT

Description 1. Atatürk alla lui-même montrer dans les villages comment lire et écrire les nouveaux caractères. Des normes sont fixées par les grammaires de la TDK dans le Imla kilavazu , mais elles changent périodiquement, au gré des courants intellectuels. Nous avons donc 2.

Nom:assimil turc sans peine
Format:Fichier D’archive
Système d’exploitation:Windows, Mac, Android, iOS
Licence:Usage Personnel Seulement
Taille:13.98 MBytes



Lidiome turc se rattache la branche altaque des langues ouralo-altaque. Cest dire quen dehors de la Turquie, qui compte quelque soixante millions dhabitants, il y a environ tout autant de personnes parlant un turc plus ou moins proche de celui de Turquie, parfois trs loign comme lazri, ce dernier se diffrenciant essentiellement par la prononciation.

Lorsque les Turcs dAsie centrale pntrrent lIran, ils adoptrent la religion musulmane, lcriture arabe et une grande quantit de vocabulaire arabe et persan. Une partie de cette population turque sinstalla ensuite en Anatolie les Seldjoukides de Roum-, suivie bientt de la dynastie dOsman. Au cours des six sicles que dura lEmpire ottoman , le Turc emprunta encore davantage de vocabulaire tranger, en particulier des tournures persanes, et devint une langue extrmement complique et ampoule, pratiquement inaccessible aux non-lettrs.

Lune des importantes rformes qui suivirent la fondation de la Rpublique de Turquie , fut ladoption de lalphabet latin.

Atatrk alla lui-mme montrer dans les villages comment lire et crire les nouveaux caractres. Cette rforme fut suivie dune tentative dpuration de la langue, qui est toujours la mode de non jours : le but en serait de rcrer une langue purement turque z Trke, "pur turc "- en liminant tous les corps trangers Ceci semble tre parfaitement utopique dans la mesure ou ; si lon prend une phrase courante turque, on constate que plus de la moiti des mots sont dorigine trangre mais assimils par la langue depuis des sicles, tels par exemple cep, "poche" arabe ; can, "me" persan ; efendim "Monsieur, Madame" grec , etc.

La Trk Dil Kurumu Socit de Langue Turque , aprs avoir priodiquement lanc des vagues dpuration, est prsent dpasse par les mdias qui crent tour de bras des nologismes dont la structure ne respecte malheureusement pas toujours les rgles de construction du turc.

Ainsi on voit chaque jour apparatre des mots nouveaux la tlvision ou dans les journaux, et il nest pas rare dentendre ou de rencontrer dans les textes des mots qui ne figurent pas encore dans les dictionnaires ou de buter, dans un article de deux pages dune revue littraire, sur une dizaine de mots introuvables et dont personne ne peut donner le sens exact Cest donc l lun des phnomnes propres au turc actuel, tout comme lexistence parallle dun vocabulaire arabo-persan et dun vocabulaire "pur turc".

Cest pourquoi lon pourra choisir, selon son interlocuteur, demployer tefsir ou yorum commentaire , fedakarlik ou zveri sacrifice , ithalat ihracat ou di alim satim import- export , misafir oui konuk invit , etc. Dautre part, la langue turque, toujours en volution lexicale, na pas non plus de rgles fixes en ce qui concerne lcriture des mots : les termes composs peuvent se trouver en un ou deux mots, et les accents que lon notait autrefois pour marquer les voyelles longues des mots dorigine trangre tendent disparatre.

Des normes sont fixes par les grammaires de la TDK dans le Imla kilavazu , mais elles changent priodiquement, au gr des courants intellectuels. Nous avons donc 2. Ces remarques concernant lvolution du vocabulaire marque dun dynamisme certain -, ne doivent cependant pas vous donner une image ngative du turc. Bien au contraire, cest une langue que comporte de nombreux aspects positifs et encourageants!

Le Turc possde une grammaire simple et parfaitement logique. Langue agglutinante, elle repose sur un systme de particules qui sajoutent au mot : suffixes pour les noms, pronoms, adjectifs, adverbes et verbes avec, de plus, des infixes qui modifient la structure du verbe et permettent dexprimer un grand nombre de notions en peu de mots ; karidakiler, ceux qui sont en face un mot turc pour quatre mots franais ; yaptiramayacaiz, nous ne pourront pas faire faire un mot turc pour six mots en franais Il ny a ni fminin, ni masculin, pas darticles variables seulement bir, un, une -, et pas dirrgularits.

Il est donc possible, aprs un bref apprentissage, dnoncer de courtes phrases tout fait correctes, ce qui nest pas le cas dans les langues europennes comme par exemple lallemand, le grec ou le franais, o lon rencontre lcueil du neutre, des articles, des accords en gnral, sans compter les innombrables exceptions La seule difficult dailleurs trs rapidement franchie, rside dans lharmonie vocalique qui rgit les voyelles du mot.

Soyez rassur, ce qui vous aura sembl, au dbut, une contrainte rbarbative deviendra rapidement une musique naturelle pour votre oreille! Le plus dlicat pour vous sera sans doute de prononcer une succession de suffixes sans trbucher sur une voyelle ou une syllabe ; mais comme cest le cas pour les gammes au piano, en coutant et en rptant maintes fois des mots plus ou moins chargs de suffixes, vous finirez par devenir trs habile ce jeu!

Le turc sans peine, mode demploiLa rgularit est la base dun apprentissage efficace. Rservez au minimum une demi-heure chaque jour ltude du turc. Si vous avez peu de temps, mieux vaut diminuer votre "dose quotidienne" que de la supprimer! Le plaisir nest pas ngliger : noublier jamais "la vie" qui se cache derrire chaque mot. Ne laisser pas la leon devenir un simple texte imprim, faites-en un petit tapis volant qui vous emportera chaque jour vers de nouvelles dcouvertes.

Comment procder? A partir de la leon 29, la traduction littrale disparat, reportez-vous dabord aux notes puis la traduction "lgante" ; 3- Ecoutez de nouveau lenregistrement ; 4- Lisez haute voix chaque phrase, plusieurs fois si ncessaire, jusqu parvenir la rpter sans regarder le texte.

La prononciation 3. La transcription la franaise des mots turcs vous est donne au bas de la leon intgralement au dpart, partiellement par la suite. Les caractres gras indiquent les syllabes accentues. Quant aux rgles daccentuation, elles sont expliques au dbut de la leon La traduction Dans la mesure o la structure de la phrase turque est diffrente de celle de la phrase franaise, nous avons choisi de vous donner, jusqu la leon 27, une traduction littrale de chaque phrase, directement sous le texte turc.

Cette traduction, bien que peu lgante, vous permettra de vous rendre compte quel mot ou groupe de mots franais correspond exactement chaque terme turc. Ceci vous habituera trs vite lordre des mots dans la phrase turque, qui est pratiquement linverse du franais.

Dautre part, lquivalent de chaque particule ou suffixe et spar du mot par un tiret pour vous permettre de bien distinguer la racine du mot ainsi que la succession et la valeur des diffrents suffixes. Exemple : ev-ler-de, maisons-les-dans. Lorsque nous navons pas pu donner, aprs le tiret, un quivalent du suffixe, nous avons mis un astrisque, mais ce cas ne se prsente que rarement. Lorsquun mot est ncessaire la phrase en franais mais absent dans la phrase turque, nous lindiquons entre crochets.

Par exemple, le pronom turc tant compris dans la terminaison du verbe tre ou des autres verbes, la transcription sera la suivante : fatigu [je] suis ou encore [nous] travaillons. En revanche, quand un mot turc quivaut plusieurs mots en franais ou quand il ny a pas de correspondance exacte entre les deux langues, lquivalent franais est indiqu entre guillemets. Ainsi, Haydi traduit Allez! A partir de la leon 29, la traduction littrale nest plus indique de manire systmatique, mais vous la trouverez entre parenthses, dans la traduction franaise, chaque fois que ncessaire.

Autrement dit, le mot ou groupe de mots entre parenthses correspond au mot mot turc lorsque le franais sexprime de manire diffrente. Vous vous habituerez rapidement ces conventions qui vous permettront de mieux apprhender la construction de la phrase turque et de mmoriser la tournure employe.

Le franais de la page de droite correspond la traduction "lgante" du texte turc. Les exercices sont galement traduits en "bon franais". Les notes 4. Lisezles attentivement. Les exercices Chaque leon except les leons de rvision comporte deux exercices. Le premier est du type version, le second un thme simplifi o chaque point correspond une lettre. Les leons de rvision toutes les sept leons Ces leons reprennent en lapprofondissant le contenu des six leons prcdentes.

Ne vous laissez pas rebuter par leur aspect parfois austre. Les renseignements que vous y trouverez sont un complment indispensable votre apprentissage de la langue turque. Les enregistrements Vous y trouverez lintgralit des textes turcs ainsi que les exercices eviriniz. Les six premires leons ont t enregistres deux fois : dabord un rythme lent, puis un rythme naturel. Rappel : les cas Le turc possde six cas c Recommended.

TÉLÉCHARGER NINTENDOGS DALMATIEN ET SES AMIS GRATUITEMENT

Le turc (livre seul)

.

TÉLÉCHARGER SELFISHNET APK GRATUITEMENT

Le turc SANS PEINE MP3 ASSIMIL

.

TÉLÉCHARGER VIA TECHNOLOGIES INC.P4M890 I/O APIC INTERRUPT CONTROLLER GRATUITEMENT

Türkçe (CD mp3 Turc)

.

Similaire